

Public Speaking for Developers
(英語の後に日本語が続きます)
It didn't land.
You spent 48 hours building a product at a hackathon, and it sank in a 3-minute pitch. The judges' faces stayed blank. All you remember is your hands shaking.
We've seen it over and over. Brilliant teams buried because they couldn't communicate what they built. Meanwhile, teams with rough code but sharp demos and storytelling shifted the entire room. The difference was never technical skill. It was how they used their voice.
Kaustubh Hiware has been standing in front of microphones since he was 8. Speeches, debates, standup comedy, academic conferences. As a Senior Software Engineer at Mercari, he writes code every day and he's been training the muscle of "how to deliver" just as long.
"Speaking in English in front of people terrifies me." That fear doesn't go away. But you can make it smaller. With the right preparation and the right practice.
This event won't end at "listening." On the day, every attendee will practice in small groups to practice their own public speaking. After practicing your 1-minute pitch in front of your group, the stage can be yours for a minute. Whether you take it is up to you.
伝わらなかった。
ハッカソンで48時間かけて作ったプロダクトが、3分のピッチで沈んだ。審査員の顔が「?」のまま終わった。自分の手が震えていたことだけ覚えている。
何度も見てきた。素晴らしいものを作ったチームが、伝え方を知らないだけで埋もれていく。逆に、コードは荒削りでもデモとストーリーで会場の空気を変えたチームがいる。差を生んでいたのは技術力ではなく、声の出し方だった。
Kaustubh Hiwareは8歳からマイクの前に立ってきた。スピーチ、ディベート、スタンダップコメディ、学術カンファレンス。Mercari Senior Software Engineerとして毎日コードを書きながら、「伝える」の筋肉も鍛え続けてきた人間がここにいる。
「英語で人前に立つのが怖い」——その恐怖は消えない。でも、小さくすることはできる。正しい準備と、正しい練習で。
このイベントは「聞いて終わり」にしない。当日、参加者は小グループに分かれ、自分自身のパブリックスピーキングを実践する。グループの前で1分ピッチを練習した後、ステージに立つチャンスが来る。それを掴むかどうかはあなた次第。
Expected Effects / 期待される効果
Raise the community's "delivery" skills — Improve the average pitch quality at future hackathons. Ensure teams' technical depth actually reaches the judges
Lower the barrier to presenting in English — Through 1-minute pitches, create 10–15 people who take their first step speaking English in front of an audience. Grow the pool of English-capable speakers in Japan's tech industry
Produce conference speakers — Attendees learn how to write a CFP and actually submit one. Community members start appearing on stage at domestic and international conferences
コミュニティの「伝える力」底上げ — 次回以降のハッカソンでピッチの平均品質が上がる。チームの技術的深度が正しく審査員に伝わる
英語プレゼンへの心理的障壁の低減 — 1分ピッチを通じて「英語で人前に立つ」最初の一歩を踏み出す参加者を10〜15名生む。日本のテック業界で英語登壇できる人材を育てる
カンファレンス登壇者の輩出 — CFPの書き方を知り、実際に応募する参加者を生む。コミュニティから国内外のカンファレンスに登壇する人が出る
Event Overview / イベント概要
Purpose / 目的
Help developers build the skill of communicating their ideas — so the next hackathon pitch or conference talk actually lands
エンジニアが「伝える力」を身につけ、次のハッカソンピッチやカンファレンス登壇で自分のアイデアを正しく届けられるようになること
Target Participants / 対象参加者
Engineers, designers, PMs, students, anyone who wants to present in English but lacks confidence. No technical prerequisites. Zero public speaking experience is perfectly fine
エンジニア、デザイナー、PM、学生、「英語でプレゼンしたいけど自信がない人」。技術レベル不問。パブリックスピーキング経験ゼロでも歓迎
Language / 言語
Mainly English (Friendly Japanese)
主に英語(日本語サポートあり)
Time Table / タイムテーブル
18:30: 📱 Doors Open & Registration / 開場・受付
19:00: Opening Remarks: Why Public Speaking Matters for Developers / オープニング:エンジニアにとってパブリックスピーキングが重要な理由
19:15: 🎤 Talk 1: Kaustubh Hiware
19:45: 🎤 Talk 2: TBD
20:15: 🎙 Interactive Session: 1-minute pitch practice & feedback / インタラクティブセッション: 1分ピッチ実践 & フィードバック
20:45: 🍕🍺 Networking & Drinks/ ネットワーキングと懇親会
22:00: Close / 終了
Speakers / 講演者
Kaustubh Hiware
(Senior Software Engineer, Mercari)
He's been doing public speaking since the age of 8 — speeches, debates, podcasts, standup comedy, hackathon presentations, and research papers at academic conferences. Someone who has experienced every form of "speaking in front of people" will share practical techniques tailored specifically for engineers.
8歳からパブリックスピーキングを続けてきた——スピーチ、ディベート、ポッドキャスト、スタンダップコメディ、ハッカソンのプレゼン、学術カンファレンスでの研究発表。あらゆる形の「人前で話す」を経験してきた人物が、エンジニア向けの実践的なテクニックを共有する。
This talk is for:
English speakers who want to present in English
Japanese speakers who want to present in English but don't have the confidence
このトークはこんな人のために:
英語でプレゼンしたい英語話者
英語でプレゼンしたいけど自信がない日本語話者
なっち
(プロダクトマネージャー, 90 English)
Studied abroad in Australia and worked at a local company in Singapore. Since 2020, she has been coaching at 90 English, and as a top coach now supports hundreds of English learners while also sharing her knowledge externally through Instagram and corporate training sessions. She also serves as a speaker for corporate English training programs and external seminars. 60,000 social media followers.
オーストラリア留学、シンガポール現地企業で海外勤務を経験。その後、2020年から90 Englishのコーチとして活動を開始し、現在はトップコーチとして数百名の英語学習をサポートしながら、Instagramや企業研修の登壇など外部向けの発信も行う。企業向けの英語研修や外部セミナーのスピーカーなども担当。SNSフォロワー数6万人。
Rule / Guidelines
Attendee Guidelines
Listening-only is OK: No speaking experience needed. Just coming to listen is welcome
Questions in English or Japanese: Please be mindful that some attendees may not be fluent in either Japanese or English. Let's communicate clearly and kindly
Perfection not required: This talk is about "being understood," not about "perfect English"
Code of Conduct
No solicitation or recruiting
If you prefer not to be photographed, please let us know at registration
Adherence to anti-harassment policy
参加者ガイドライン
聞くだけ参加OK: プレゼン経験がなくても、ただ聞きに来るだけでも歓迎
質問は日英どちらでもOK: 「参加者の中には日本語も英語も母語ではない方がいます。わかりやすく、丁寧にコミュニケーションを取りましょう。」
完璧じゃなくていい: このトークの核心は「完璧な英語」ではなく「伝わる話し方」
行動規範
勧誘行為の禁止
撮影NGの方はお申し出ください
ハラスメント防止ポリシーに準拠
⚡️Operations / 運営
Organizer / 主催: MeltingHack
MeltingHack is a hackathon community based in Tokyo, bringing together diverse developers. It promotes creative projects and provides a space to bring new ideas to life.
MeltingHackは東京を拠点とする多様な開発者が集うハッカソンコミュニティ。創造的なプロジェクトを推進し、新しいアイデアを形にする場を提供。
Sponsor / 協力: 90English 株式会社
90 Englishは、「やってみたい!」をあたりまえに。をビジョンとして掲げる、超伴走型の英語コーチングです。短期集中型とは異なり「人は一人では弱い」を前提に学習体験を設計。後天的に英語を習得した専属日本人コーチが伴走し、習慣化を追求した仕組みで燃え尽きず効率的に学べます。グローバル挑戦をマンツーマンで支援します。
90 English is an immersive, high-support English coaching service built around the vision of making "I want to try!" the norm. Unlike short-term intensive programs, it is designed on the premise that people are weaker alone. Dedicated Japanese coaches who themselves acquired English as a second language guide learners through the process, and the habit-building structure enables efficient learning without burnout. One-on-one support for global challenges.
Cooperation / 協力: 株式会社メルカリ
"Circulating all forms of value to broaden the potential of all people" — Mercari is fully committed to developing services such as the Mercari marketplace app and Merpay mobile payments under this mission.
"あらゆる価値を循環させ、あらゆる人の可能性を広げる"メルカリはこのミッションのもと、フリマアプリ「メルカリ」やスマホ決済「メルペイ」などのサービス開発に全力で取り組んでいます!