Survival Protocol #04|想像力的重力|The Weight of Imagination|想像力の重力|상상력의 중력
「想像力」が、安易な共感のための都合の良いショートカットでしかない今、私たちはその「重力」を取り戻す。當「想像力」已淪為廉價共感的便利捷徑、被消費殆盡的今日,我們要求重新凝視其「重力」。当“想像力”已沦为廉价共感的便利捷径、被消费殆尽的今日,我们要求重新凝视其“重力”。When "imagination" is reduced to nothing more than a convenient shortcut for shallow empathy, we demand the return of its true gravity. '상상력'이 안이한 공감을 위한 편리한 지름길에 불과한 지금, 우리는 그 '중력'을 되찾고자 한다.
透過手指在螢幕上滑動閱讀的美術史與歷史,只不過是讓我們「自以為懂了」,卻將現地的身體性漂白殆盡。Art history and narratives scrolled through with a flick of a finger on a smartphone screen merely flatter us into thinking we understand, while completely bleaching away the physical reality of the site. 스마트폰 화면 위를 손가락으로 슬라이드하며 바라보기만 하는 미술사나 역사는, 우리를 '이해한 기분'에만 빠뜨릴 뿐, 현장의 신체성을 표백해 버린다. スマホの上を指でスライドして眺めるだけの美術史や歴史は、私たちを「わかった気にさせる」だけで、現場の身体性を漂白していく。透过手指在屏幕上滑动阅读的美术史与历史,只不过是让我们“自以为懂了”,却将现地的身体性漂白殆尽。
True imagination is neither fantasy nor delusion. It is the gruelling mental labor of staring coldly into the silence hidden behind a single document or a single sentence, rescuing the vivid, breathing survival of individuals erased by the nation-state. 真正的想像力,絕非幻想也非妄想。而是冷徹地凝視著單一史料或單一文章背後所隱藏的沉默,為了將被國家消去之個人的生動生存救贖出來,所進行的孤獨思考的肉體勞動。진정한 상상력이란 판타지도 망상도 아니다. 하나의 자료, 혹은 하나의 문장 뒤에 숨겨진 침묵을 냉철하게 응시하며, 국가에 의해 지워진 개인의 생생한 생존을 구출해 내기 위한 고독한 사고의 육체노동이다. 真正的想象力,绝非幻想也非妄想。而是冷彻地凝视着单一史料或单一文章背后所隐藏的沉默,为了将被国家消去之个人的生动生存救赎出来,所进行的孤独思考的肉体劳动。真の想像力とは、ファンタジーでも妄想でもない。ひとつの資料、あるいはひとつの文章の裏に隠された沈黙を冷徹に見つめ、国家に消去された個人の生々しい生存を救い出すための、孤独な思考の肉体労働である。
누구나 쉽게 이해할 수 있는 경박한 엔터테인먼트로 전락한 미술사나 역사, 그리고 아트씬에 다시 한번, 명쾌하게 나누어떨어지지 않는 '물질(에비던스)'의 무게를 던진다. 向那些沦为任何人都能轻易理解的、轻薄娱乐 flesh 化的美术史、历史以及艺术圈,再次投下无法被轻易化约的“物质(证据)”之重量。誰でも理解できるような、軽薄なエンターテインメントに成り下がった美術史や歴史、そしてアートシーンに、いま一度、割り切れない「物質(エビデンス)」の重みを投げ込む。向那些淪為任何人都能輕易理解的、輕薄娛樂化的美術史、歷史以及藝術圈,再次投下無法被輕易化約的「物質(證據)」之重量。Into the art scene, art history, and national narratives that have degenerated into cheap entertainment accessible to anyone, we once again cast the uncompromising weight of living evidence.
